Топ-5 пар слов, значения которых часто путают и употребляют неправильно
Правильное употребление слов в речи зависит от знания их значения. Зачастую получается – слово красивое, а применено не к месту. «Грамотатор» уже писал о незнакомых словах. А если слово хорошо знакомо, но есть другое, похожее, то и запутаться немудрено. «Грамотатор» вместе со своими читателями продолжает разбираться в паронимах.
Активировать-активизировать
Лидеры по неправильному употреблению. Зачастую и действия активируют, и сами активируются. Возможно ли это? Разобраться помогут словари. Так, Орфоэпический словарь И.Л.Резниченко указывает, что «активировать» – это подвергнуть переводу из недеятельного состояния в деятельное (специальный термин, о веществах), о древесном угле – специальная обработка.
А «активизировать» (активизироваться) – о людях: стать более активным, деятельным. Такое же значение данному слову дает и Словарь трудностей русского языка Д.Э.Розенталя, М.А.Теленковой. При этом слово «активировать» здесь толкуется как увеличение накопления энергии в организме или веществе.
Толковый словарь С.И.Ожегова «активизировать» определяет как побуждать к активности, усиливать деятельность, оживлять. А «активизироваться» – стать активнее, деятельнее, оживиться.
Не спорит с этим и Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова, где «активировать» – это произвести или вызвать активацию чего-либо, а «активизировать» – сделать (сделаться) более активным.
Таким образом, активировать можно уголь, молекулы. В современном языке – сложные технические устройства: сим-карту, банковкую карту или карту лояльности, систему поиска.
А активизировать – деятельность, взаимодействие, усилия.
Бобр-бобёр
В чем отличие? Два разных варианта названия животного? В разговорной речи очень часто слышим, как «бобр построил плотину, и бобёр ему помогал». Может ли «бобёр» что-то построить?
Давайте разбираться. Вновь обратимся к словарям. Так, «Русское словесное ударение» М.В.Зарвы определяет «бобр» как животное, а «бобёр» – как животное и мех. Орфоэпические словари как под редакцией Р.И.Аванесова, так и И.Л.Резниченко в отдельной словарной статье толкуют «бобёр» как мех, а «бобр и бобёр» – как животное.
Исходя из сказанного, мех – только бобёр, а животное – и бобр, и бобёр.
Но это еще не всё. Толковые словари С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой и Д.Н.Ушакова «бобр» определяют как животное, грызун с ценным мехом, а «бобёр» – мех бобра или верхняя одежда на бобровом меху. Но последнее отмечается в качестве разговорного – ходить в бобрах. Малый академический словарь под редакцией А.П.Евгеньевой дает толкование слова «бобёр» – мех или то же, что и «бобр». Однако указывается, что второй вариант – просторечие. Об этом же свидетельствуют Толковый словарь под редакцией Т.Ф.Ефремовой и Словарь трудностей русского языка Д.Э.Розенталя, М.А.Теленковой, отмечая, что «бобёр» в значении животного является просторечием.
Таким образом, строгой литературной норме соответствуют «бобр» – в значении «животное», «бобёр» – мех бобра.
Будний-будничный
День сегодня будний или будничный? Если будний, то что же такое будничный?
«Будний» – это не праздничный и не выходной день. А будничный – повседневный, обыденный, не праздничный (Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова).
В Толковом словаре Т.Ф.Ефремовой дается несколько значений слова «будничный» – свойственный будням и ничем не примечательный, повседневный, обыденный.
Отметим, что повседневное и обыденное может окружать нас не только в будний день, но и в выходной, и в праздничный.
А, соответственно, «будний» относится только ко времени – будний день (не выходной). Кстати, многие словари отмечают его как разговорное.
А будничным может быть что-то повседневное – работа, занятие, одежда. В переносном же значении – нечто скучное и однообразное.
Сказать «будняя одежда» нельзя, а «будничная одежда» – можно. Можно даже что-то сообщить будничным голосом, а будним – нет.
Волнующий-волнительный
Все чаще мы слышим: «волнительное событие», «волнительная встреча» или «это так волнительно». Причем «волнительно» воспринимается обычно как радостное, приятное волнение.
Мы редко задумываемся, как появилось это слово, чем же оно отличается от «волнующего».
Итак, «волнующий» – это то, что приводит в состояние волнения (без оговорки – приятного или нет), оказывает сильное эмоциональное воздействие. Волнующим может быть и взгляд, и зрелище. Волновать может и встреча – она, соответственно, волнующая.
Да и переживающего человека мы назовем волнующимся, испытывающим волнение.
А «волнительный» – такое возвышенное и приятное – еще недавно считалось… просторечием! Да. Есть слово «волнующий», а «волнительный» не является нормой.
Но многие словари отмечают слово «волнительный» как профессиональное, распространенное в актерской среде и означающее радостное и приятно волнующее ожидание чего-то. Это вновь тот случай, когда профессиональный сленг настойчиво рвется в литературную речь и становится нормой: некоторые словари содержат «волнительный» как нормативный вариант без помет «разговорное», «просторечие» (например, Орфоэпический словарь Р.И.Аванесова).
Однако строгой литературной норме соответствует только «волнующий». В разговорной речи допустимо и «волнительный».
Жалостный-жалостливый
Сразу нужно отметить, что оба слова относятся к разговорной форме, но все чаще мы слышим их и в повседневной, и в литературной речи. И зачастую в неверном значении. В чем отличие?
Жалостный – это жалобный, вызывающий жалость, сострадание, сочувствие: смотреть жалостными глазами или жалостно скулить.
Жалостливый – тот, кто склонен к жалости, состраданию и сочувствию, любит пожалеть кого-то.
Так что – жалостный вызывает сочувствие, а жалостливый – сочувствует.
Мы рассмотрели еще часть паронимов, вызывающих затруднения и неправильное применение в речи. Надеемся, что проблем с их употреблением у наших читателей не будет. Узнать больше о сложных, незнакомых и интересных словах и выражениях можно в наших «Грамотатор» и «СЛОГиЯ».
(с) ug.ru